Haken – Häkeln in Fremdsprachen Teil 2: Niederländisch

Wer meinen – zugegebenermaßen noch recht jungen – Blog verfolgt, hat sicherlich noch gut den Beitrag über Häkelanleitungen in französischer Sprache nebst Abkürzungstabelle im Kopf.

Ich habe mich sehr gefreut, dass seinerzeit in den Kommentaren der Vorschlag kam, diese kleine, feine Serie mit Niederländisch fortzuführen. Zum einen bin ich großer Niederlande-Fan und zum anderen sind die Niederlande von meinem Heimathafen nicht weit entfernt und ein beliebtes Ausflugsziel bei mir und meiner Familie. Also: Warum denn allzu weit in die Ferne schweifen und nicht lieber mal einen Blick bei den direkten Nachbarn riskieren?

Neben den bekannteren niederländischen Häkeldesignern Dennis van den Brink (Dendennis), Mariska Vos-Bolman (DIY Fluffies), Dedri Uys (Look what I made), Anja Toonen (Haakpret) oder Bas den Braver (Zabbez), welche nicht zuletzt aufgrund ihrer Vernetzung in den Sozialen Medien oder Publikationen in Presse- und Buchhandel überregional in Häkelkreisen bekannt sind und ihre Anleitungen sowie Bücher auch in deutscher bzw. englischer Übersetzung anbieten, gibt es eine Vielzahl kleiner feiner Blogs, deren Autorinnen und Autoren mit viel Herzblut ihre zumeist freien Anleitungen ins Netz stellen. Und dies ganz naheliegend in ihrer Muttersprache, in diesem Falle: Niederländisch.

Fotostrecke: Ich teste regelmäßig für Mariska Vos-Bolman (DIY Fluffies).

Damit ihr auch gleich mal mit mir über die Landesgrenzen hinaus in die niederländische Häkelwelt reisen und euren Nadeln vielleicht sogar ein neues Projekt gönnen könnt, möchte ich euch ein paar niederländische Häkelblogs und einige ihrer Anleitungen ans Herz legen:

Eine tolle Auswahl freier Anleitungen findet ihr bei Stip & Haak:
https://stipenhaak.nl/product-categorie/gratis-haakpatronen/

Eine tolle Anleitung für einen Tapestry-Flaschenhalter findet ihr hier:
http://ak-at-home.blogspot.de/2014/06/crochet-beschrijving-fleshoesje.html

Auf demselben Blog bin ich auch über diese kalorienarme Geburtstagstorte gestolpert:
http://ak-at-home.blogspot.de/2014/04/crochet-taart.html

Eine unglaublich süße Puppe zum Liebhaben im angesagten Ragdoll-Stil findet ihr hier:
http://pippa-pop.blogspot.de/2017/05/haakpatroon-vierkante-pop.html

Auch wenn der Winter hoffentlich vorbei ist – morgens auf dem Fahrrad sind diese fingerlosen Handstulpen genau das Richtige:
http://ponnekeblom.blogspot.de/2012/11/polsverwarmers.html

Eine Liebe wird wohl nie abkühlen, nämlich die Liebe meines Sohnes zu Knuddelmonstern jeder Farbe und Form wie diesem:
http://www.bitofcolor.nl/2014/01/patroon-voor-domo.html

Nun hat sie einen Vogel – na hoffentlich, wenn er so süß ist wie dieser:
http://elfi-jo.blogspot.de/2013/10/valkparkietjacco-met-patroon.html?m=0

Wer noch ein tolles Geschenk z. B. zur Einschulung sucht liegt mit diesen süßen Freunden nicht falsch:
http://breiclub.nl/over-haken/versierde-potloden-uit-bella-italia/

Eine meiner liebsten niederländischen Exporte ist das Hasenmädchen Miffy – oder Nintje, wie sie in ihrer Heimat heißt:
http://iefkemeijer.blogspot.de/2014/04/give-away-patroon.htm

Und was wären die Niederlande ohne Tulpen? Na eben:
http://wolatelier-dian.blogspot.de/2012/04/gehaakte-tulp-met-patroon.html

Wer nun auf den Geschmack gekommen ist und nach weiteren tollen, niederländischen Anleitungen sucht, könnte bei dieser Sammlung fündig werden – von Schafhausschuhen bis hin zu tunesisch gehäkelten Bannern in Pastelltönen ist alles dabei:
http://haakmaaraan.blogspot.de/p/nederlandse-haakpatronen.html

 

Nintje
Nintje

Wer nun aber auf den besagten Geschmack gekommen ist und befürchtet, an der Sprachbarriere zu scheitern, für den habe ich meine Tabelle aus dem ersten Teil „Häkeln in Fremdsprachen“ überarbeitet und die subjektiv wichtigsten niederländischen Häkelbegriffe und Abkürzungen zusammengefasst. Die Tabelle beginnt mit den niederländischen Begriffen, über die man stolpern könnte, alphabetisch sortiert. Daneben findet ihr die passenden deutschen Häkelbegriffe.

Häkelbegriff

(niederländisch)

Abkürzung

(niederländisch)

Häkelbegriff

(deutsch)

Abkürzung

(deutsch)

aan elkaar naaien zusammennähen
dubbel stokje ds Doppeltes Stäbchen DStb
garen Garn/Faden
haaknaald Häkelnadel
haken häkeln
half stokje hs halbes Stäbchen hStb
halve vaste hv Kettmasche Km
herhalen wiederholen wdh.
keerlosse Wendeluftmasche WLfM
keren wenden
kleurverandering Farbwechsel
losse l Luftmasche LfM
minderen Abnahme/abnehmen Abn/abn
omslag Umschlag
overslaan überspringen
patroon Anleitung
rij Reihe(n) Rh
ring / in de ring magischer Ringe MR
ronde / toer Runde(n) Rd
sluiten schließen
steek Masche M
stokje s Stäbchen Stb
vaste v feste Masche fM
verdubbelen/meerderen Zunahme/zunehmen Zun/zun
volgende nächste
vullen ausstopfen
watten Füllmaterial

Vielleicht konnte ich euch neugierig machen und ihr versucht euch an niederländischen Häkelanleitungen? Sagt mir gerne, ob mein kleiner Beitrag euch geholfen hat.

Ihr habt Ergänzungen oder vermisst etwas in der Tabelle? Ihr möchtet unbedingt eine Übersetzungshilfe für eine andere Fremdsprache? Soll ich eine kleine Auswahl von ausländischen Häkelblogs wie in diesem Beitrag zusammengefasst vorstellen?

Lasst es mich gerne wissen und haltet euch mit Ideen, Tipps, Anregungen oder Vorschlägen nicht zurück! Schreibt mir in die Kommentare, was euch einfällt.

Viel Spaß beim Häkeln!
Eure Christina

Update: Eine weitere tolle Sammlung niederländischer Blogs und Websites mit mittlerweile rund 5000 Verweisen auf Anleitungen (nicht nur für Häkler und nicht nur auf niederländisch sondern zum Teil mit Übersetzungen z. B. ins Englische) findet ihr unter www.freubelweb.nl.

Thank you, dear Loes Verhoeven for your impressiv collection, your reference and your kind feedback to this blogpost!

16 Gedanken zu “Haken – Häkeln in Fremdsprachen Teil 2: Niederländisch

  1. Liebe Christina,
    vielen, lieben Dank für die Mühe, die du dir gemacht hast. Ich habe Ewigkeiten nach dieser einen Anleitung gesucht. Und war überglücklich, als ich sie auf niederländisch sogar kostenfrei gefunden habe. Leider komme ich mit der Abkürzung t/m 8. vasten nicht weiter. Vielleicht kannst du mir ja weiter helfen?
    Vielen Dank!
    Viele Grüße Kathi

    Like

    • Hallo liebe Kathi! Die Abkürzung t/m bedeutet ausgesprochen „tot en met“ und heißt auf deutsch „bis einschließlich“. 8 vasten sind 8 feste Maschen. Ganz liebe Grüße und ich freue mich total über dein liebes Feedback! Ganz lieben Dank! Deine Christina

      Like

  2. Hallo!
    Vielleicht könntest du mir ja helfen.
    Hab mir eine niederländische Anleitung gekauft und komme mit den Abkürzungen smh und vm nicht weiter 😦
    viele liebe Grüße

    Like

  3. Hallo, ich bin begeistert, daß Du Dir diese Mühe gemacht hast! Danke dafür. Kleine Klugschei**erei: Miffy heißt im Original „Nijntje“, mit 2x „j“…

    Gefällt 1 Person

    • Hallo Katrin, entschuldige die sehr späte Antwort. Normalerweise geht das bei mir schneller, aber neben dem Bloggen passiert halt auch noch eine ganze Menge Leben 🙈 Vielen Dank für den Hinweis und deine Aufmerksamkeit. Da werde ich eine Korrektur vornehmen. Liebe Grüße, Christina

      Like

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..